Luís Antônio Lobue - verde como um leão

A voz de Piccolo e Aioria

por Redação Henshin
20.07.2005

Com muita experiência em dublar heróis japoneses, Luís Antônio Lobue é conhecido por todos os fãs de animes por feito Piccolo em Dragon Ball Z e o Aioria de Leão em Cavaleiros do Zodíaco. Mas não é só isso. Ele já emprestou seu vozeirão para o Desguiler, o vilão de Goggle Five, o avô da Kaoru em Samurai X e fez participações em Jaspion, Black Kamen Rider, Lionman, Sakura Card Captors, no inédito Power Stone e mais um monte de coisas. Confira só o que ele conta sobre Cavaleiros, Dragon Ball Z e saiba de qual dos dois ele gosta mais.

050720_luisantoniolobue.jpg

Como é dublar o Piccolo?
É muito legal. As pessoas gostam muito do desenho. Até meu sobrinho - ele é apaixonado por Dragon Ball Z e quando soube que eu fazia o Piccolo me fez assistir a um monte de episódios com ele e ficar imitando. Eu fico até sem graça. Ele pegou meu filho, que não é muito chegado em desenho, e ficou falando “ é o teu pai, que legal1”. Meu filho falou que não assitia, daí ele ficou bravo, “nossa, cara, é legal pra caramba, como você não assiste?”. Eu já recebi um monte de cartas por causa do Piccolo e camisetas de fã-clube.

Quem fazia o Piccolo no começo era o Leonardo Camilo? Porque mudou?
Parece que ele teve algum problema com a dubladora, não sei bem o que aconteceu e me chamaram para fazer o Piccolo.

Qual você prefere, Dragon Ball ou Cavaleiros do Zodíaco?
Acho pela qualidade e história, Cavaleiros. Os cenários, os movimentos de câmera, os Santuários eram lindos.

E como foi a febre de Cavaleiros?
Nossa, vinha muita carta. É gostoso fazer séries japonesas, é muito diferente dos filmes e de todas as outras coisas que já fiz. As histórias são muito loucas.

Em Cavaleiros você fez o Aioria de Leão, o Jaga (no especial Saint Seiya), o Frei (em A Batalha dos Deuses) e o Atlas (em Cavaleiros - O Filme). O fato de ter feito quatro Cavaleiros não te atrapalhou?
Não, porque tem o diretor que fica de olho e você faz de uma vez, tipo em uma semana. O ruim é quando você pára e depois de um tempo tem que retomar.

E quanto à possível redublagem de Cavaleiros do Zodíaco?
Na mão de quem estava, das pessoas que fizeram, a qualidade que ficou, acho bobeira redublar. E também não acho certo mudar as vozes. Eu ligo muito para isso. Por exemplo, outro dia me chamaram para dublar o último filme Highlander. Eu reclamei, porque o Leonardo Camilo fez a série inteira, não podia ser eu.

050720_luisantoniolobue_02.jpg

E dos personagens japoneses, qual você mais gostou de fazer?
Ah, com certeza o vilão do Goggle Five. Ele pagava sempre pelos erros que cometia, sempre apanhava no final do capítulo e ficava irritadíssimo. E também porque ele foi meu primeiro personagem fixo como dublador.

Tem algum episódio de Dragon Ball Z que te marcou mais?
Teve uma vez em que o Piccolo se funde ao Kami Sama e fica brigando uns 10 episódios. Aquilo deu trabalho, porque ele gritava o tempo todo. E pelo que percebi, depois dessa fusão ele começou a falar mais, porque ele sempre só brigava, nunca falava. Também teve o treinamento do Gohan - o moleque só apanhava. Eu achava um horror, o Piccolo judiava muito dele.

Você acha que a violência dos animes pode ser prejudicial para as crianças?
Acho, sabe porquê? Esse meu sobrinho que gosta de Dragon Ball assim que me vê faz posição de luta. Ele é muito briguento. Akira, que eu também dublei, me chocou muito, tinha muito sangue, muita violência, apesar de ser um desenho.

E Samurai X, você acha que é muito violento?
Samurai X acho bonito e não acho tão violento como Dragon Ball ou Akira. É bem poético, gosto muito. Como eu dirigi parte da série, assisti o desenho e gostei bastante. É legal, bem realista.

O que você fazia antes de ser dublador?
Fui comerciante, vendedor, fiz o diabo… Aí estudei teatro e, como eu não podia parar de trabalhar, comecei a dublar. Depois disso nunca mais parei, adoro dublar. Todo dia saio de casa feliz porque sei que é isso que vou fazer.

O que você acha dessa “moda” de pegarem atores famosos para dublar desenhos?
É uma coisa de mercado. Pagaram 60 mil para o Rodrigo Santoro fazer o Tarzan. Um dublador normal não ganharia nem uma fração disso. Mas o nome do Rodrigo Santoro vai fazer vender muito vídeos. Eu não daria o mesmo retorno. Não adianta ficar magoado, ele é ator, ele pode dublar. Mas é claro que quem não é dublador vai achar muito mais dificuldade para fazer uma coisa que um dublador experiente faria de olhos fechados.

Ouça uma saudação que o Luís Antônio gravou especialmente para os internautas das Henshin.

Dreamland: uma pequena viagem ao anime e mangá
Rio de Janeiro - 5 a 28 de novembro
Embaixadoras do kawaii no Brasil - Cool Japan
Rio de Janeiro - 28 de novembro
indicar indicar imprimir imprimir
Copyright Editora JBC. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Editora JBC.